Shakespeare – Molière – Čehov - izabrane drame TRENUTNO NEDOSTUPNO
Trooknjižje Shakespeare – Molière – Čehov
I. svezak: William Shakespeare. Izabrane tragedije, s predgovorom prof. Borisa Senkera i prevoditeljevim pogovorom, 656 str.
II. svezak: Molière. Izabrane komedije, s prevoditeljevim pogovorom, 364 str.
III. svezak: Anton Pavlovič Čehov. Izabrane drame, s prevoditeljevim pogovorom, 432 str.
U troknjižju "Shakespeare – Molière – Čehov: izabrane drame u prijevodu Vladimira Gerića" predstavljen je izbor iz opusa triju klasika svjetske (dramske) književnosti u prijevodu jednog od najcjenjenijih i najplodonosnijih hrvatskih prevoditelja - s engleskoga, francuskoga i ruskoga preveo Vladimir Gerić
U prvom svesku objavljene su četiri tragedije Williama Shakespearea: Hamlet, Otelo, Kralj Lear i Koriolan
U drugom pet Molièreovih komedija: Škola za žene, Kritika “Škole za žene”, Versailleska ishitrica, Tartuffe i Mizantrop.
U trećem je tomu svih pet velikih drama Antona Pavloviča Čehova: Ivanov, Galeb, Ujak Vanja, Tri sestre i Višnjik, te izbor šest njegovih jednočinki.
Gotovo sve te prijevode Gerić je radio po narudžbi hrvatskih kazališta, i iako se većina njih desetljećima igra na kazališnim scenama, mali je njihov broj dosad tiskan – prijevodi Shakespearea, primjerice, nikada! Tako u ovoj ediciji napokon i čitateljima postaje prezentno Gerićevo poznavanje jezika i poštivanje stilske posebnosti izvornika, njegovo istraživanje i brušenje jezika kako bi postigao što veću prirodnost i bolju izgovorljivost – dakle osobitosti prevoditeljske metode kojima Gerić postiže lakoću, zvučnost, pokretljivost i prirodnost iskaza.
Provjerite dodatnu ponudu